Adaptacions literàries
El text de Leopoldo Alas "Clarín" ha estat adaptat a Lectura Fàcil de manera col·laborativa pel Laboratori de Llenguatge accessible.
Forma part del seu projecte de Biblioteca de contes clàssic accessibles.
El text de Germán Mastellone ha estat adaptat a Lectura Fàcil per Cecilia Horta i il·lustrat per Silvia Aguiar. Forma part del projecte "Literatura en democràcia, amb memòria i identitat", coordinat per Sergio Luis Cives, bibliotecari de CENDIE región educativa 2.
Aquesta història explica el què va passar a una família davant la prohibició de comprar, tenir i llegir certs llibres durant la dictadura argentina.
Aquest conte forma part del projecte 'Literatura en democracia, con memoria e identidad' i narra els fets dels primers anys de l’últim procés militar a Argentina i la creció de l’Associació 'Madres de la Plaza de Mayo', d’una manera metafòrica. L’adaptació a Lectura Fàcil l’ha fet Cecilia Horta de Fundación Puente de Letras.
Llegendes de Manlleu adaptades a Lectura Fàcil per Mercè Franquesa.
Les llegendes són extretes del llibre de Domingo Torrent Garriga, "Las Leyendas de mi pueblo. Vic", Viuda de R. Anglada, 1902.
La novel·la "La Fletxa Negra" de Robert Louis Stevenson, adaptada per Jaume Serra.
L'adaptació es complementa amb recursos per guiar la lectura i fomentar la conversa.
